著者:白辺 陽
ページ数:123
¥780 → ¥0
これらのツールは毎年のように機能を向上していますが、特にこの3年間くらいの進化の度合いは目を見張るものがあります。一方で、まだまだ一般的にはツール自体が知られていませんし、これほど有用であることが理解されていないように思います。とてももったいないことです。
これらのツールを使えば、あなたの英語力を10倍以上に高めることができると思います。
「読む力」 → 自動翻訳、Web辞書、これらを便利に使う各種ツールで正確に理解
「書く力」 → 対訳コーパスでネイティブと同じ表現、校正サービスで品質向上
「聞く力」 → 同時通訳サービス、文字起こしサービスでネイティブ並みに理解
これらのツールを使う人と使わない人を比べると、自動車を運転する人と自分の足で走る人ほどの差が生まれてしまいます。元々の英語力(自分の足で走る速さ)がそれほどでなくても、文明の利器(自動車)を使いこなすことで、圧倒的に素晴らしい英語を使う(早く走る)ことができるということです。
とはいえ、英語に関するツールは有象無象の状態であり、どれが良いものなのか一見区別がつきません。
本書では、筆者自身が使ってみて便利だと感じているものを厳選しています。
サービスの選出にあたっては、以下のようなことを基準にしています。
<紹介するもの>
・ 自分自身が利用者として使っていて、実用的観点から特にオススメできるもの
・ 基本的なサービスが無料で使えるもの
<紹介しないもの>
・ 一見良さそうなサービスに見えるが、内容が不十分で看板倒れのツール
・ プロ翻訳者や企業単位で使うことを想定した、有料プランしか存在しないツール
読者の皆様が、これらのツールを活用して英語を自由自在に使いこなせる「翼」を手に入れられることを、心から願っています。
—————–<目次>—————–
はじめに
目次
1 対訳コーパスを使いこなす
対訳コーパス1 Linguee
対訳コーパス2 Ludwig
2 辞書を使いこなす
英和・和英辞典 英辞郎
英英辞典 Merriam-Webster
- 応用編 - 辞書を瞬時に呼び出す方法 Mouse Dictionary
3 自動翻訳を使いこなす
自動翻訳1 DeepL
自動翻訳2 みらい翻訳
自動翻訳3 Google翻訳
自動翻訳4 Microsoft翻訳ツール
自動翻訳5 Weblio翻訳
自動翻訳6 みんなの自動翻訳@TexTra
ここまでの翻訳結果のまとめ
Webブラウザから自動翻訳機能を使う
WordやPowerPointのファイルを自動翻訳する
PDFファイルを自動翻訳する
- コラム - 自動翻訳のセキュリティ面には要注意
- 応用編 - 自動翻訳を繰り返して翻訳結果を磨き上げる
4 校正サービスを使いこなす
校正1 Grammarly
校正2 Ginger英文チェッカー
5 同時通訳サービスを使いこなす
Microsoft翻訳ツール(グループディスカッション)
6 文字起こしサービスを使いこなす
Otter
おわりに
シリーズ一覧
- 同シリーズの電子書籍はありませんでした。
この期間中は料金が980円→0円となるため、この記事で紹介している電子書籍は、すべてこのKindle Unlimited無料体験で読むことが可能です。