著者:平山崇
ページ数:53
¥330 → ¥0
・奇跡の楽曲「宇宙の果ての恋」、日本語と中国語の歌詞で歌う。JPOPが追い付けない境地!
〈特 徴〉
1.おもしろい中国語の短編小説
2.日本語訳付き
3.ネイティブの中国語朗読がある(「平山崇HP」の「中国語朗読」のページを参照)
4.イラスト付き
5.難解な中国語の語釈付き
6.特別付録:平山の作曲・編曲による歌の歌詞付き(YOUTUBEにリンクが張っており、すぐ聞ける)
はじめに
本書は日本語数行→中国語訳数行、を繰り返して、最後まで読み進める構成を取っています。キンドルの一画面に日本語と中国語訳が収まり、学習効率も高いと思います。またイラストも入れて、楽しみ度数を上げました。
本書は、私が2007年に中国科学技術大学出版社から出版した著作『原味日本語 新物語 快楽読解』を下敷きにしています。この本は中国語訳付きの小説日本語教材ですが、キンドルで出すにあたり中国語教材と致しました。
『新☆短編小説を読んで中国語を学ぼう』は全巻6冊です。本シリーズの最大の特徴は、プロの中国人ネイティブによる音読音声が無料で聞けるところにあります。私のHP「平山崇HP」の「中国語朗読」に、全20作品の朗読があります。再生ボタンが青色のものは男性の声、赤色は女性の声です。ぜひ聞いてみてください。本シリーズが皆様に楽しい中国語学習をお届けできることを祈っています。
2018年1月20日
改定版出版にあたって
本シリーズは大好評で、特に1巻はキンドル中国語読解教材にてベストセラー一位をキープしています。このたび改訂版を出すに当たり、誤字、文法のミスをなくし、また語釈を付けました。
また、改訂版には私の製作した楽曲から中国語歌詞があるものを掲載しました。日本語訳付きです。これも中国語学習に役立てられると思います。
2020年8月23日
作者:平山崇
中国蘇州大学修士課程修了。HSK6級。認定心理士。日本心理学会会員。日本語教育能力検定試験合格。中国で『日本文学史』など19冊の教材を出版(自費出版でない)。ブログは「賀小魚の中国語PARTY!」。日本語教師をしつつ、悩みのある中国人留学生に中国語でカウンセリングも実施中。またRALY & SMALL FISH名義で楽曲を発表。平山が作詞・作曲・編曲した楽曲に、中国人ネイティブの台詞を組み入れる活動を展開中。四声のある中国語は歌では学びにくいから台詞のほうがよいという考えに基づく。
目 次
十年后的约定
厄 运
苹果女神
☆特別付録:台詞音楽物語
宇宙の果ての恋
女子販売員のキモチ
世界のどこかで乾杯
世界のどこかで乾杯 学習版
十年后的约定
(十年後の約束)
“我们分手吧。”徹说出来了。
“嗯,分手吧。”万智子答道。
理由很明显。两个人因为工作都很忙,没有见面的时间,连休息都碰不到一起。就是见面,都是相互诉说工作上的牢骚,已经不能算作恋人的那种关系了。
“不过,如果我们10 年之后还是相爱的话……”
“是啊,那个时候……”
“就在这个茶馆见, 10年后的今天。”
“好啊。不过,什么时间呢?平日有工作,白天是不行的。”
“这样吧,晚上10 点。那天,就是要加班,也在9点钟结束※掉。”
万智子浅笑着说道:“像是已经决定了见面的吧?”
徹的脸上有些害羞似的。他拿着玻璃杯喝了一点。
※語釈
【掉diào】動作や物事を終わらせる。:喝掉(飲み干す)、解决掉(解決してしまう)
「俺たち、もう別れよう」
徹が言い出した。
「そうね、別れましょう」
万智子が答えた。
理由はわかっていた。お互い仕事で忙しくて、会う時間がない。休みの日も合わない。会ったら会ったで仕事の愚痴を言いあう。もう恋人と呼べるような関係ではなかった。
「でも、もし俺たち、10年経ってもまだ好きだったら……」
「そうね、そのときは」
「この喫茶店で、会おうよ。10年後の今日」
「いいわ。でも、何時ごろ? 平日だと仕事があるから昼間は無理だよ」
「はは、そうだな。じゃ、夜の10時。その日はいくら残業があっても9時には切り上げると」
万智子は少し笑って言った。「もう会うことが決まってるみたい」
徹は少し照れたような顔をして、アイスコーヒーのグラスを傾けた。
シリーズ一覧
この期間中は料金が980円→0円となるため、この記事で紹介している電子書籍は、すべてこのKindle Unlimited無料体験で読むことが可能です。